<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article article-type="research-article" xml:lang="English" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher">london-journal-of-humanities-and-social-science</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>London Journal of Humanities and Social Science</journal-title>
</journal-title-group>
<issn publication-format="print">2515-5784</issn>
<issn publication-format="electronic">2515-5792</issn>
<publisher><publisher-name>JournalsPress</publisher-name></publisher>
<self-uri xlink:href="https://journalspress.com/journal-seo-export/jats/103772.xml" />
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="publisher-id">103772</article-id>
<title-group>
<article-title>Advancing the Field: Analyzing the Current Landscape and Future Directions of Research on the English Translation of Sandalwood Death</article-title>
</title-group>
<abstract><p>This study employs bibliometric and visual analysis techniques, specifically using VOSviewer, to explore the research trends and hotspots relatedtothe English translation of Mo Yan’s Sandalwood Death. Drawing on data fromCNKI and Google Scholar, this research covers literature published between 2000 and 2022, with a focus on identifying key themes, influential authors, and institutional contributions. The findings reveal a growing scholarly interest in the translationstrategies and cultural implications of Sandalwood Death, with significant attentiongiven to translator subjectivity and the ecological environment of translation (Chen&amp;Liu, 2021; Zhang &amp; Zhao, 2022). Additionally, the study highlights the emergingresearch clusters around ecological translatology and the global disseminationof Chinese literature (Sun &amp; Huang, 2021; Xu &amp; Feng, 2023). This analysis not onlymaps the current research landscape but also identifies potential areas for future study, particularly in fostering greater international collaboration and expanding the thematicscope of research on Chinese literature in translation.</p></abstract>
<self-uri content-type="html" xlink:href="https://journalspress.com/advancing-the-field-analyzing-the-current-landscape-and-future-directions-of-research-on-the-english-translation-of-sandalwood-death/" />
</article-meta>
</front>
<body>
<sec>
<title>Full Text</title>
<p>This study employs bibliometric and visual analysis techniques, specifically using VOSviewer, to explore the research trends and hotspots relatedtothe English translation of Mo Yan’s Sandalwood Death. Drawing on data fromCNKI and Google Scholar, this research covers literature published between 2000 and 2022, with a focus on identifying key themes, influential authors, and institutional contributions. The findings reveal a growing scholarly interest in the translationstrategies and cultural implications of Sandalwood Death, with significant attentiongiven to translator subjectivity and the ecological environment of translation (Chen&amp;Liu, 2021; Zhang &amp; Zhao, 2022). Additionally, the study highlights the emergingresearch clusters around ecological translatology and the global disseminationof Chinese literature (Sun &amp; Huang, 2021; Xu &amp; Feng, 2023). This analysis not onlymaps the current research landscape but also identifies potential areas for future study, particularly in fostering greater international collaboration and expanding the thematicscope of research on Chinese literature in translation.</p>
</sec>
</body>
</article>